Cả giận mất khôn, bây giờ cắn rốn lại còn được ru !

Direct English translation

In great anger, one loses wisdom; now, even if you bite your navel, can you still be rocked?

Equivalent English version

Haste makes waste

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự nóng giận làm người ta mất sáng suốt, hành động dại dột rồi sau đó hối hận cũng không thể cứu vãn. Dùng để răn người ta phải biết kiềm chế cơn giận trước khi quá muộn.
English explanation
It means that intense anger makes a person lose good judgment, leading to foolish actions that cannot be undone afterward. It is used to warn people to control their temper before it is too late.